抗美援朝金曲|《中國人民志願軍戰歌》是怎樣煉成的

來源:環球網  |  2020年06月02日 15:34
環球網 | 2020年06月02日 15:34
原標題:抗美援朝金曲|《中國人民志願軍戰歌》是怎樣煉成的
正在加載

  【環球網報道 見習記者 鮑宇雁】在丹東抗美援朝紀念館內,陳列著一份信箋紙,紅格豎排,藍黑色的墨水的鋼筆字體,清晰地書寫著“雄赳赳,氣昂昂……”,這就是《中國人民志願軍戰歌》的手稿。

  1953年7月27日,隨著朝鮮人民軍最高司令官、朝鮮民主主義人民共和國元帥金日成,中國人民志願軍司令員彭德懷,聯合國軍總司令美國陸軍上將馬克·克拉克在朝鮮板門店簽訂《朝鮮人民軍最高司令官及中國人民志願軍司令員一方與聯合國軍總司令另一方關於朝鮮軍事停戰的協定》(簡稱《朝鮮停戰協定》)。自1950年10月25日,中國人民志願軍打響赴朝後的第一戰,耗時三年的戰火終於停息,而一首歌卻留存了下來,那就是《中國人民解放軍志願軍戰歌》,麻扶搖詞、周巍峙曲。

  昏黃煤油燈下的“出征誓詞”

  “雄赳赳、氣昂昂,跨過鴨綠江!保和平,衛祖國,就是保家鄉!中國好兒女,齊心團結緊,抗美援朝,打敗美國野心狼!”這首曾激勵中國人民志願軍將士英勇殺敵,唱響半個多世紀的戰歌,在紀念抗美援朝出國作戰70週年的日子裏,又一次帶我們回到硝煙瀰漫的崢嶸歲月……

  1950年,年輕的中華人民共和國遭到嚴峻的考驗,美國把戰火燒到鴨綠江邊。

  朝鮮,與中國山水相連。跨國丹東的鴨綠江大橋,就到了朝鮮。朝鮮若處境危急、我國安全必然受到嚴重威脅。應朝鮮政府請求,黨中央毅然做出“抗美援朝、保家衛國”的重大戰略決策,組織中國人民志願軍開赴朝鮮。

  中國人民解放軍炮兵第一師作為中國人民志願軍的一支預備炮兵部隊,奉命第一批入朝參戰,麻扶搖就是其中的一員。部隊入朝參戰前夕,一面開展戰前練兵,一面進行思想政治動員。大家認清了美國妄圖以侵佔朝鮮為跳板進而侵略我國,妄圖把新生的中華人民共和國扼殺在搖籃裏的罪惡目的。戰士們個個怒火中燒,從內心深處迸發出“制止侵略、保衛和平”,“抗美援朝,保衛國家”的熾烈願望。

  夜晚,作為政治指導員的麻扶搖,趴在昏黃的煤油燈下,將戰士們發自內心的誓言記錄下來,“雄赳赳,氣昂昂,橫渡鴨綠江……”。第二天,在團、師的誓師大會上,麻扶搖將這段文字作為誓詞,寫在黑板上。此後,這首詩便在志願軍部隊廣泛地傳播開了。當時,連隊一位粗通簡譜的文化教員為它譜了曲,並在全連教唱。

  1950 年10 月23 日部隊入朝時,麻扶搖所在的連隊就是唱著這首歌,雄赳赳氣昂昂跨過鴨綠江的。後來,麻扶搖驚奇地發現,一支支後續入朝的部隊都唱著與他所寫的這首歌詞相似,曲調不同的歌曲。

  未晤面的詞曲作者共同譜就的戰歌

  1950年11月26日,《人民日報》在第一版發表通訊,將這首詩醒目地排在標題下面,立即得到國內廣大讀者的關注和共鳴,引發強烈反響。

  原來,新華社隨軍記者陳伯堅到炮一師進行採訪時發現了這首詩,覺得詩寫得好,充滿了戰鬥力。於是,就抄錄了下來。在第一次戰役之後,他撰寫的《記中國人民志願軍部隊幾個戰士的談話》戰地通訊中,引用了這首詩作為開頭,同時也將其中的“橫渡鴨綠江”改為“跨過鴨綠江”,“中華的好兒女”改為“中國好兒女”,以增強讀音脆度。就這樣,這首詩就從朝鮮前線傳回國內。

  時任文化部藝術局副局長周巍峙在《人民日報》上看到這首詩後,立刻被詩中的豪邁氣概和革命英雄主義精神所感動,並産生了創作慾望,不到半小時便完成了譜曲,一首經典樂曲就此誕生。

  他還接受了中國音樂家協會主席呂驥的建議,把“抗美援朝鮮”改為“抗美援朝”,把“打敗美帝野心狼”改為“打敗美國野心狼!”並以詩中最後一句“打敗美國野心狼”為題,署名志願軍戰士詞、周巍峙曲。1950年11 月30 日,《人民日報》公開發表,後來文化部將這首歌正式定名為《中國人民志願軍戰歌》。

  彼時,這首歌就像嘹亮的進軍號角,回蕩在朝鮮戰場,在那戰火紛飛的年代,神州大地,大江南北,人人傳唱。從工人到農民、從城鎮到田野阡陌,處處迸發出保家衛國的強烈情感。

  1954年4月1日,《人民日報》以《中國人民志願軍戰歌》的歌名,再次發表。同年,在中央人民政府文化部和中國文聯舉辦的“三年來全國群眾歌曲評獎”中,一等獎評選出了9 首歌曲,其中就有《中國人民志願軍戰歌》。為了給作者發獎,有關部門輾轉查找,幾經週折,終於尋找到了詞作者麻扶搖。

  這時,歸國後的麻扶搖才知道了《中國人民志願軍戰歌》最後形成的來龍去脈,他也作為《中國人民志願軍戰歌》歌詞的作者被披露出來。此後,所有報紙刊物再發表這首歌曲時,詞作者都改署為麻扶搖的名字。對此,麻扶搖説:“這首歌不應該屬於我個人的私有‘財富’,它應該屬於我們偉大的中國人民志願軍、偉大的黨和偉大的民族。”儘管麻扶搖謙讓再三,但此後各種報刊登載這首歌曲時,詞作者署名一律改為麻扶搖。

  麻扶搖與周巍峙,雖從未晤面,卻共同譜寫了一曲時代戰歌。1990年,麻扶搖拜訪周巍峙,後來他曾在採訪時説“那時我已經60多歲了,我們倆以前雖然沒有見過面,但一見如故,跟知心的老朋友一樣。”

  在網易雲音樂裏,這首戰歌每天都有新增的評論,它在無數國民的耳機裏日日響起,截至2020年5月11日,總評論數已超出四千條,在B站,網友自發為這首歌剪輯的視頻達到了上百條,其中一段視頻的點擊率達到了25萬。有網友評論到“現在的生活來之不易,向為祖國獻身的先烈們致敬,我們永遠不會忘記他們。”“抗美援朝打出了國威!人民英雄永垂不朽!”

  今天,抗美援朝戰爭已經過去70年,但每當耳邊響起這短短43個字的歌聲,依舊戰歌震天。它曾鼓舞無數中華兒女跨過鴨綠江、奔赴朝鮮戰場。硝煙散去,這字字鏗鏘的歌聲已然成為那段歷史的濃縮和象徵。

  參考文獻:

  1、李春發.《中國人民志願軍軍歌》問世始末[J].黨史文匯,2013

  2、葉介甫.《中國人民志願軍戰歌》誕生記 [J].黨史縱覽,2006

  3、余瑋.《志願軍鏗鏘戰歌誕生的前前後後》[J].山東檔案,2010

  4、陳雄.《 “雄赳赳,氣昂昂,跨過鴨綠江”——周巍峙創作談》[J].音樂生活,2013

  5、張繼新.戰歌一曲衝霄漢——麻扶搖和《中國人民志願軍戰歌》[J].軍事歷史,1990

  6、葉介甫.麻扶搖與《中國人民志願軍戰歌》[J].文史博覽,2008

編輯:陳思源 責任編輯:劉亮
點擊收起全文
掃一掃 分享到微信
|
返回頂部
最新推薦
精彩圖集
正在閱讀:抗美援朝金曲|《中國人民志願軍戰歌》是怎樣煉成的
掃一掃 分享到微信
手機看
掃一掃 手機繼續看
A- A+