新聞 | 體育 | 娛樂 | 經濟 | 科教 | 少兒 | 法治 | 電視指南 | 社區 論壇 博客 播客 | 網絡電視直播 點播 | 手機MP4
打印本頁 轉發 收藏 關閉
定義你的瀏覽字號:
  記者深夜採訪韓喬生 大嘴深刻解析自己 
移動用戶
聯通用戶


央視國際 www.cctv.com  2006年06月26日 03:14 來源:

  1[論壇]我愛世界盃1[論壇]我恨世界盃1[論壇]世界盃貼圖1[論壇]我來解説世界盃

  CCTV.com消息:25日晚,本網記者採訪了剛做完“歡樂世界盃”節目的著名主持人韓喬生老師,並請他回答了幾個大家關注的問題。

  記者:韓老師,本屆世界盃前後方採取互動的方式給大家一種耳目一新的感覺,這是為什麼?

  韓喬生:現代大型體育比賽直播是一種高強度、綜合性的播出。在播出過程中需要多部門協同合作,分工明細又交叉在一起,可以説是一種多兵種的合成作戰。在這次世界盃的轉播過程中,中央電視臺向前方派出了強大的報道組,第一時間向國內觀眾播報第一手資料,但是由於語言方面的原因,無法擁有海量資訊,後方卻因為國內各種媒體都向德國派出了記者進行採訪而擁有了海量的資訊和消息,可以在談話類節目中全面解析海量資訊背後的故事。這説明如果單做體育節目,節目生命力會很弱,但是將體育比賽做成一系列的體育文化節目,節目生命力會增強。例如圍繞本屆世界盃有“豪門盛宴”、“球迷世界盃”、“歡樂世界盃”等系列節目。

  我現在做的“歡樂世界盃”是一檔在央視一套直播的娛樂訪談類節目。在直播過程中,節目組沒有任何嘗試的時間,節目必須成功。

  記者:您主持的“歡樂世界盃”是一檔娛樂訪談類節目,對於你來説這是一種新的嘗試,這會給你帶來了那些挑戰?

  韓喬生:這次主持“歡樂世界盃”對我來説是一種轉變,也給我帶來一些新的挑戰,我必須積極去面對這些挑戰。

  一、由解説員向主持人轉變。作為解説員,在比賽解説過程中解説員完全掌握話語權,解説員的任務是將比賽過程真實地帶給大家,讓大家在欣賞高水平比賽的同時聽到精彩的評論和解説。

  在主持談話類節目過程,節目話語權不在主持人手中,主持人的作用地串聯嘉賓在節目中的評論。因此對我來説是一種轉變,需要一定時間。但是節目的播出沒有給我時間,我必須在節目直播過程中學習。到目前為止,對自己基本滿意,認為自己基本合格。

  二、每期內容要根據嘉賓的不同而變化。“歡樂世界盃”的嘉賓有演員,歌手等等。而且嘉賓對足球的認知各有不同,這需要在節目開播前與嘉賓進行溝通,然後根據嘉賓的認知程度在節目直播過程中引導嘉賓,避免嘉賓出現跑題。

  三、在現代電視轉播過程中廣告的加入是一個不可避免的問題,因為廣告商要求的是廣告效益最大化,而觀眾希望節目能連續,儘量減少廣告時間。在體育比賽轉播過程中,由於比賽的時長相對固定,與廣告的衝突不大。而在談話類節目主持人必須掌控好時間,恰當的在廣告切入前結束階段話題,避免給觀眾有卡殼的感覺。

  記者:未來還會解説體育賽事嗎?

  韓喬生:隨著全民素質的提高,觀眾的水平也相應有了大幅度的提高。現在的觀眾對於比賽了解甚多,這就要求解説員必須時刻提高自己的業務水平,努力為觀眾奉獻一場場精彩的解説。體育比賽的解説是必須要做的,現在的節目是世界盃這種大型賽事特殊的需要,但也啟發我思考,應積極的向主持人的方向過渡,尋找更適合自己的發展空間。

  敬請關注韓喬生博客

責編:張悅

1/1頁