新聞 | 體育 | 娛樂 | 經濟 | 科教 | 少兒 | 法治 | 電視指南 | 社區 論壇 博客 播客 | 網絡電視直播 點播 | 手機MP4
打印本頁 轉發 收藏 關閉
定義你的瀏覽字號:
  成都晚報世界盃評論:我在德國抓“偽軍” 
移動用戶
聯通用戶


央視國際 www.cctv.com  2006年06月22日 07:54 來源:

  成都晚報訊:與這個詞彙的原意沒有直接關係,我是在德國抓住了不少“偽軍”——假球迷+假足球評論專家。

  自從中央電視臺的黃健翔和劉建宏兩位“肩”字輩足球轉播主持人,在轉播歐陸各足球聯賽和歐錦賽時“一肩擔天下,水平超世界”,中國媒體搞足球評論的就一臉偽嚴謹,一起滿眼夜深沉。人人的責任感都超過國際足聯主席,個個的專業功力都超過國際足聯技術專家。但是在下這次來德國,與這類“裝大尾巴狼型專家”朝夕相處之後,終於抓住了“偽軍”的大尾巴。

  以往,“大尾巴狼型專家”都會密集性生産足球評論:《,今夜請將我遺忘》《沒有眼淚》《請不要為我哭泣》等文風如晚風般悱惻,或如喪家犬樣悲壯的濫情“評論”……不過,這屆世界盃他們挺令人同情的:我們成都的兩位超女每寫一篇世界盃評論,全國各地的好幾十家報紙都同一天一起登,這搶了他們的版面。用成都話講:兩個外行小女娃子,把他們的飯碗敲了個大缺缺!於是“足球評論專家”們在德國就都瓜兮兮的,有的唉聲嘆氣,有的自閉悶騷,有的大便乾燥——急火攻心嘛。何以解憂,惟有杜康!好在此間一扎黑啤才相當於人民幣20來元,可是酒一喝高,素質就下降,罵聲不絕。

  “專家”喝著德國“原生態”黑啤罵人的“立意根據”,我總結不外乎集中到兩點,首先,李宇春和張靚穎“球經不懂”,其球評絕對屬於抄襲;其次,現在遍地“偽軍(不懂球的評球),他們才是真正懂球的“真心英雄”。球哦,我是成都人,誰説成都人不行老子就反感,另外我當時只問了一個問題:為什麼男的看球寫球,無論説話多臟,素質多差,多不懂裝懂,就沒有人説他們不懂球?為什麼但凡是女生,只要一提世界盃,就立馬被戴上偽球迷的帽子?

  我不是“玉米”,也不是“涼粉”。我屬於“饞宗”,喜歡的是吃好東西,最喜歡的是人多嘴雜、菜廣肉多的飯局,所以我喜歡《大長今》,也可以稱為“大米”。至於看球嘛,“瑕疵”脫口而出,我想愛哪支球隊和球星,就愛哪支球隊和球星!至於評球嘛,我想寫就寫,沒有話寫,看完球洗洗睡。

  十年前在希臘採訪田徑世錦賽,我當時和同行一起編過一個“成都譚太婆版”的老段子:成都譚太婆看完全是黑人選手的百米決賽轉播後,抹著眼淚對晚輩説:太-人了!幾個挖煤的礦工跪成一排要遭槍斃,警察沒瞄準就開了槍,娃兒些嚇得那個跑呀,繩子都攔不住哇!造孽喲。”現在網上流行新段子:“他奶奶的,德國佬也太欺負英格蘭了,場上三支球隊,讓兩支打人家英格蘭——不信您看:英格蘭隊VS特立尼達and多巴哥。

  你瞧瞧,普通市民球迷和他們的段子,比足球專家苦大仇深的評論分析,好看多了吧。看了人民群眾的,你還有看專家評球的任何慾望嗎?讓那些閹割世界盃的“偽HIGH”專家見鬼去吧!我是“偽球迷”,就圖一個高興!

  “偽軍”專家們,請學學人家韓喬生:從“各位剛剛打開電梯和已經坐在電視機上的觀眾……”直到“守門員一聲哨響”,一直在努力地提升我們收看電視轉播時的娛樂趣味。球賽往往是沉悶乏味的,而“韓流”風格這種故意的“錯”,其實不是任何人想錯就錯得出來的。老韓是個絕頂聰敏之人,知錯不改,將錯就錯還順竿上躥,以冷幽默的方式故意調動著電視機前觀眾的視聽快感,比起世界盃前方後方那些偽專家的“假老練”,他這種“真狡詐”,我們“偽球迷”真的好好喜歡喲。

  世界盃媒體集粹(6月21日)

責編:張哲

1/1頁