新聞 | 體育 | 娛樂 | 經濟 | 科教 | 少兒 | 法治 | 電視指南 | 社區 論壇 博客 播客 | 網絡電視直播 點播 | 手機MP4
打印本頁 轉發 收藏 關閉
定義你的瀏覽字號:
七斗星內部流行一專多能 主力球員兼職葡語翻譯 

央視國際 www.cctv.com  2007年04月26日 18:49 來源:

  東方體育日報消息:孫超,前中邦、聯城隊員,現上海七斗星隊員。如今,孫超有了一個新“頭銜”:七斗星隊的兼職翻譯。因為七斗星隊沒有專門配備翻譯,所以,四名巴西外援的翻譯任務,就交給了孫超。

  和不少會説葡萄牙語的球員一樣,孫超曾有過前往巴西留洋的經歷。1998年,孫超跟隨雲南紅塔青年隊在巴西留學三年,當時的領隊,正是如今申花隊的領隊郭光琪。

  去年,因為聯城隊引進的外援堤亞哥和阿德納爾多都是巴西人,上半賽季的主教練卡洛斯也是巴西人,所以像領隊郭光琪、隊員殷錫福等都曾客串過翻譯。不過,因為當時球隊配備了專職翻譯,所以,他們只是臨時客串。而如今,孫超怎麼看都像是在“兼職”:“三名外援剛來的時候,我感覺那兩天還真挺累的。隊裏只有我會説葡萄牙語,所以我覺得任務不輕。”性格爽朗的孫超笑著説,“那幾天我要負責接待他們,向他們介紹球隊情況,陪他們逛街。來上海的第一天,我帶他們參觀了上海的不少地方,還帶他們去吃了巴西烤肉,他們很開心!”

  於是,孫超成了訓練場上最忙碌的一個。主教練申思安排什麼訓練內容,孫超都要在第一時間翻譯出來,而且還要大聲喊出來,讓四名外援都能夠聽到。昨天訓練結束後,申思當著所有隊員對訓練質量進行了總結。在申思講話的同時,也能聽到孫超的聲音,他這是在向四名外援做同步翻譯呢!

  説到孫超兼職翻譯的事,主教練申思笑著説:“這工作最合適他了!他葡萄牙語説得很不錯,我感覺不比正宗的翻譯差。而且,他做翻譯,我覺得比請一個學校畢業的學生來做翻譯,效果可能更好。因為他是運動員,既懂足球,而且懂足球術語,所以,溝通起來效果更好。”

  兼職做翻譯,花費了孫超不少時間和精力。問申思是不是要給孫超增加翻譯工資,申思笑著説:“加工資是老闆的事。不過,根據孫超工作完成的情況,我們會在比賽獎金方面適當向他傾斜一點。畢竟,他的翻譯工作既影響了他的私人時間,也給球隊帶來了很大幫助。”

責編:劉鑫隆

1/1頁
相關視頻
更多視頻搜索:
CCTV-1  CCTV-2    CCTV-3    CCTV-4    CCTV-5        CCTV-6       CCTV-7        CCTV-8  
CCTV-9  CCTV-10  CCTV-11  CCTV-12 CCTV-新聞  CCTV-少兒  CCTV-音樂  CCTV-E&F