二維碼

央視新聞客戶端點擊或掃描下載

健康要聞

中醫藥,朋友圈越來越大

健康 來源:人民日報 2018年09月14日 09:07 A-A+ 二維碼
掃一掃 手機閱讀

原標題:

  實現海外“本土化”

  越來越多的國家和地區加入中醫藥服務貿易“朋友圈”,拓展了中醫藥市場。

  4年前,俄羅斯第一所獲得法律認可的中俄合作中醫院——北京中醫藥大學聖彼得堡中醫中心成立。剛開始,醫院沒有多少病人,當地居民並不認可中醫院。聖彼得堡中醫院院長、北京中醫藥大學教授王朝陽很頭疼。於是,他帶領四五名醫生去找病人,到當地西醫院義診。一位60多歲的老人中風後,腿腳行走不便,王朝陽就用針灸為他治療,老人恢復了自主行走。隨著這樣的病例越來越多,中醫院在當地漸漸站穩了腳跟。

  在第二屆上海合作組織、金磚國家傳統醫學大會上,王朝陽被俄羅斯國家杜馬傳統醫療委員會主席授予榮譽勳章,以表彰其在俄羅斯推廣傳統醫學上的貢獻。這一勳章授予一個外國人,在俄羅斯歷史上是第一次。

  近年來,北京中醫藥大學服務“一帶一路”建設,注重把中醫藥打造成中外人文交流、民心相通的名片,著力“講好中醫藥故事,唱響中醫藥聲音”。學校首創了集醫療、教學、科研與文化傳播于一體的“海外中醫中心”模式,實現了中醫藥走出去的歷史性跨越。

  “這是茯苓”“這是麥冬”……在南非同仁堂,一位來自莫桑比克的店員用流利的中文介紹中藥飲片。北京同仁堂走向海外,走進當地民眾中間,靠的是“本土化”。在南非同仁堂30余名員工中,25人來自非洲國家,本地化率高達70%。

  目前,中醫藥已傳播到世界183個國家和地區,越來越多的“一帶一路”建設參與國家和地區加入中醫藥服務貿易“朋友圈”,拓展了中醫藥服務貿易市場。同仁堂、天士力等60家中醫藥服務貿易機構在30多個國家和地區開辦中醫醫院、中醫診所、中醫養生保健機構,年營業收入達8億美元。中醫藥人員赴境外更加便捷,我國每年派駐中醫臨床醫師約2200人,佔外派醫療勞務人員總數的60%。海上中醫國際醫療健康服務平臺不斷向“一帶一路”建設參與國家拓展,中醫藥服務貿易帶動旅遊、餐飲等相關産業全面發展。

  與此同時,境外來華就診人數規模不斷擴大。2017年,境內292個中醫藥服務機構和企業共接診外籍患者25萬人次,接收住院3.1萬人次,營業收入達到19億元。

  “一邊治病,一邊度假,太棒了。”斯維特蘭娜是一位有兩個孩子的俄羅斯媽媽,不久前,她來到海南三亞。斯維特蘭娜飽受腰頸椎病的折磨,在老家伊爾庫茨克,她常去醫院打止痛針,不過藥效維持不了多久。一次偶然的機會,她聽朋友介紹中醫治腰頸椎病有效。於是,斯維特蘭娜決定帶上孩子,飛到三亞市中醫院治療。她每天治療兩小時,其他時間和孩子們在海邊度假,感覺很開心。

  推動中醫藥標準化

  中醫藥走向一帶一路,需要一個“轉換插座”——中醫藥國際標準

  “文萊現在都改用電子秤了,物品有多重,顧客都能看到,但是你們稱藥品,我們看不到,你們為什麼不用電子秤?”北京同仁堂文萊分店剛成立時,遇到一個小麻煩。當醫師調配處方時,一名當地男顧客一邊數藥方上的藥味數量,一邊查看調配的藥物,調配結束之後,當一名員工正準備把藥物裝入紗布袋去煎藥,男子馬上阻止,質疑為何不用電子秤稱重?

  分店經理李德亮答道:“這種秤叫戥子,是調配中藥的專業計量工具,每年對秤進行校驗,很準的!”

  那名顧客仍然表示懷疑。李德亮當即把電子秤拿出來,顧客摘下了手上的戒指,放到電子秤上顯示是15克,放進藥戥子裏同樣顯示是15克。他的懷疑表情一掃而光,豎起了大拇指:“好!”

  藥戥子轉化為電子秤,就像不同國家電源接口需要轉換插座。中醫藥走向 “一帶一路”,同樣需要一個“轉換插座”——中醫藥國際標準,這是中醫藥走向海外的必答題。

  目前,世界中醫藥學會聯合會已經發佈了17個標準,包括中醫藥常用的名詞術語翻譯標準,收集了中醫藥常用名詞術語6000多個條目,先後發佈中英、中法、中西、中葡、中意、中俄、中匈的對照標準。專家表示,如果名詞沒有標準,中醫藥很難進行國際推廣。

  國際標準化組織批准中醫藥技術委員會成立以來,至今已有31項中醫藥國際標準發佈,其中23項由我國專家主持制定,包括“一次性使用無菌針灸針”“中醫藥—中藥材重金屬檢測方法”等國際標準,實現了中醫藥國際標準零的突破。

  中醫藥技術委員會國內技術對口單位挂靠在中國中醫科學院中醫臨床基礎醫學研究所,負責中國提案遴選申報及中方專家選派工作。該所研究員王燕平介紹,我國專家主持制定的部分行業通用標準,打破了貿易壁壘,將科技轉化為生産力。

  以中藥材重金屬標準為例,各國對限量值爭議頗大,難以統一。中國中醫科學院中藥資源中心黃璐琦院士、郭蘭萍研究員團隊提出了中藥材重金屬標準。他們發現,目前世界各國以農作物和食品相關標準作為中藥材合格標準存在重大缺陷及誤導。在此基礎上,團隊根據美國環保部和世界衛生組織提供的重金屬安全限量,在綜合考慮服用週期、頻次、服用劑量、煎煮方法等的基礎上,首次利用靶標系數建立科學實用的中藥材重金屬國際標準,最終獲得各國認可。“中醫藥—中藥材重金屬”國際標準于2015年7月21日由國際標準化組織公佈出版。這是國際標準化組織關於傳統藥用植物的首個重金屬標準。標準頒布以來,中藥材5種重金屬超標率平均降低了13.27%,消除了中藥材國際貿易中的重金屬技術壁壘,避免了巨大損失。

  “一帶一路”倡議的提出和實施,為中醫藥“走出去”提供了難得契機。《中醫藥“一帶一路”發展規劃(2016—2020年)》要求,到2020年,頒布20項中醫藥國際標準,註冊100種中藥産品,建設50家中醫藥對外交流合作示範基地。

  “綠色通道”待開通

  把中藥産品註冊成為“保健食品”或“食品添加劑”,不能在外盒上標注功能主治,降低了産品的競爭力

  波蘭華沙亞太博物館研究員瑪切依·古拉爾斯基是一位失眠症患者。他常年奔走于華沙各大醫院,卻始終沒找到解決辦法。2012年8月,北京同仁堂在歐洲的首家門店——北京同仁堂波蘭華沙一店正式開業,瑪切依抱著試試看的心態去求助。經過半年多的針灸和中藥調理,他終於能睡個好覺了。他的妻子琳達長期受過敏性蕁麻疹折磨,這種病頻繁發作,用西藥只能抗過敏,無法根治。經過中醫藥治療,琳達很久沒有出現蕁麻疹了。瑪切依母親患有陣發性心律失常和一些老年性疾病,經過3個月的中藥調理,身體各項指標都趨向正常。瑪切依説,同仁堂徹底改變了他一家人的生活。

  中藥走出去,靠的是“以醫帶藥”,不少中藥産品在進入國際市場時“身份”受阻。面對各國法規,制藥企業不得不改換産品“身份”,有實無名,把藥品註冊成為“保健食品”或“食品添加劑”。由於身份改變,不能在外盒上標注功能主治,很大程度上影響了産品的銷售,無法指導消費者用藥,降低了産品競爭力。

  在天士力控股集團董事局主席閆希軍看來,中成藥在海外發展受阻,除文化差異外,原因在於三個“不對接”:中西藥品審批體系不對接;中西藥研究原理不對接;中西藥生産模式不對接。

  中醫藥“走出去”與現代醫學互融互通面臨諸多困難。政策準入仍是中醫藥對外合作面臨的最大壁壘。目前中藥品種在國際上沒有公認的許可標準,以藥品名義註冊和出口困難重重,加之註冊程序複雜,沒有針對性的檢測標準,耗時費力,企業壓力大。

  “國內中醫藥企業在國外註冊、認證、推廣時,需要承擔不確定風險,單靠企業一己之力難以快速有效推進。”閆希軍希望借助“一帶一路”建設契機,開啟中藥國際化的“綠色通道”。截至目前,天士力有復方丹參滴丸、養血清腦顆粒、荊花胃康膠丸等6種藥物作為處方藥,進入俄羅斯、蒙古、越南、菲律賓等8個國家。

  閆希軍認為,中醫藥走向“一帶一路”,是中藥國際化進程必不可少的環節。他將中藥國際化道路概括為“三步走”:第一步,讓中藥“走出去”,直面國外消費者;第二步,讓中藥“走進去”,進入發達國家主流醫藥市場的註冊和研究體系;第三步,讓中藥“走上去”,走向産業高端,走向醫保目錄和臨床一線。

  國家中醫藥管理局有關負責人表示,今後,我國將支持中醫醫療機構、科研院所、中藥企業等運用現代科技和中藥傳統研究方法開展多領域、跨學科聯合攻關,並推動産品、技術和服務轉化,推動成熟的中藥産品以藥品、保健品等多種方式在“一帶一路”建設參與國家進行註冊,實現衛生資源共建共享。

相關閱讀 |
我要糾錯編輯:劉登亮 責任編輯:張福偉
重點推薦
860010-1125010100
1 1 1