央視網首頁|搜視|直播|點播|新聞|體育|娛樂|經濟|房産|家居|論壇| 訪談|博客|星播客|網尚文摘
CCTV.com - ERROR

瀵逛笉璧鳳紝鍙兘鏄綉緇滃師鍥犳垨鏃犳欏甸潰錛岃紼嶅悗灝濊瘯銆/h3>

首頁 > 人文探索子網 > 探索 > 正文

楊振寧坦承夫妻之間存在代溝

CCTV.com  2008年01月07日 08:43  來源:中國經濟網  
[內容速覽]  翁帆為她的丈夫楊振寧編了一本文集,取名《曙光集》,這本書被認為是夫妻倆消除代溝的一項努力。

     

    1月6日,在北京三聯書店,楊振寧(左)攜夫人翁帆出席《曙光集》新書發佈會。楊振寧新書《曙光集》日前由生活?讀書?新知三聯書店出版發行,該書包括論文、演講、書信、訪談、散文等50多篇文章,其中多篇文章係首次結集出版。 新華社發

    據《青年報》報道,翁帆為她的丈夫楊振寧編了一本文集,取名《曙光集》,這本充滿濃濃愛意的新書,昨天在北京首發。這本書被認為是夫妻倆消除代溝的一項努力,翁帆昨天含情脈脈地説,她和楊振寧正在學會欣賞彼此。

    翁帆坦言兩人間存在代溝

    三年前,82歲的楊振寧宣佈娶28歲的翁帆為妻,此事轟動一時,人們大多很難想象這對年齡相差54歲的夫妻將如何生活在一起,起碼他們的人生閱歷差別是如此之大。三年後,楊振寧和翁帆依然如膠似漆,恩愛有加。在昨天的發佈會現場,楊翁二人時時動情地對視,親聲地交談,走路時,也是十指緊扣,這著實羨煞了不少人。

    這對當今中國最著名的老夫少妻組合,無疑正在變得彼此了解,儘管昨天被問及婚後生活時,翁帆坦言她和楊振寧之間仍存在代溝。同意翁帆編《曙光集》,是楊振寧為縮小夫妻代溝所想出來的妙招──集子中的文字是楊振寧近幾十年所寫,一些文章原是用英文所寫,需要翻譯,楊振寧希望翁帆通過翻譯和整理這些文字,了解他這個丈夫。

    愛情故事尚無成書計劃

    令楊振寧驚訝的是,這項工作翁帆完成得很棒,尤其是她的翻譯,“翁帆翻譯得很好。翁帆的文學修養比我來得自然一些。當然字句之間有一些措詞的方式我跟她不完全統一,比如説她覺得我寫的文章語法太受英文的影響,這是對的。”楊振寧昨天談到妻子的翻譯讚賞有加。有一點是顯然的,雖然是一些關於物理史的學術文章,但能譯得如此精道,正説明翁帆走進了楊振寧的內心。

    這一點的發現,讓夫妻倆頗為驚喜,以致于翁帆昨天自信地表示代溝不是問題,“雖然他知道的電影和明星我不知道,我知道的他又不知道。但是經過幾年的生活,我們慢慢學會欣賞彼此。”不過夫妻倆似乎都反對將他們的私生活作為賣點,翁帆就直截了當的表示,目前她還沒有將和楊振寧的愛情故事成書出版的計劃。 (來源:新快報)

    相關報道

    攜妻子翁帆出席新作《曙光集》發佈會,楊振寧:將來我不在了,她可再婚

    昨天,著名物理學家楊振寧攜妻子翁帆出席了其文選《曙光集》的新書發佈會。該書是楊振寧面向過去的生動總結,也是他對新世紀曙光的展望。書中,楊振寧深情地寫道,“魯迅、王國維和陳寅恪的時代是中華民族史上一個長夜。我和聯大同學們就成長於此似無止盡的長夜中。幸運地,中華民族終於走完了這個長夜,看見了曙光。我今年八十五歲,看不到天大亮了。翁帆答應替我看到……”

    [新作]

    談科學、談老友、談父親

    由生活?讀書?新知三聯書店出版的《曙光集》一書,精選了楊先生及其友人所寫的五十多篇文章,包括論文、演講、書信、訪談、散文等,其中約一半文章未曾結集出版,很多篇目也從未發表過。

    作為楊振寧的專業,物理學無疑是本書探討的主要內容之一,楊振寧從不同的角度探討了物理學的美,回顧了20世紀量子學發展史,追念了許多著名物理學家的成就及過往,並回憶了與許多老友的交往。

    除去友人,楊振寧還寫到了父親,在《父親和我》一文中,他重溫了與父親在一起時的幸福,以及後來分離兩岸的痛苦。直至今日,楊振寧還時常念起:“父親直到臨終前,對於我的放棄故國,他在心底裏的一角始終沒有寬恕過我。”

    〔感情〕

    因為編寫,才更懂他

    楊振寧妻子翁帆擔任了該書的編譯,她不僅編選了所有的文章,並翻譯了一些從未曾譯成中文的論文。

    因為編譯,也讓翁帆更加懂得她的丈夫。她説:“編這本文集的時候我明白了一些道理:他看著一個民族與社會經歷了許多變化與發展的階段,而像我這一代人很難有一樣深刻的感受,因為在我們懂事的時候,社會已經開始迅速地發展了。我從而也明白了他寄託在書裏的熱情與希望。《曙光集》也可以説是這二十多年間振寧的心路歷程───他走過的,他思考的,他了解的,他關心的,他熱愛的,以及他期望的一切。”

    對愛妻的翻譯,楊振寧表示十分滿意,“翁帆翻譯了好幾篇文章,有的是與物理學史有關的,這對她有一定的難度,因為她不是念物理學的,不過這些文章都不太長。最長的一篇是一九八幾年一個美國電視臺對我的訪問,那裏面牽扯的事情很多,翁帆翻譯得很好。”

    [婚姻]

    “我們學會欣賞彼此”

    楊振寧和翁帆之間的跨年戀讓世界驚嘆。在新書中,他們也坦然收錄了自己對這段戀情的理解。

    在《三四十年後,大家一定認為這是羅曼史》一文中披露,兩人結婚是先自己決定,再通知家人。翁帆引用了楊振寧説過的一句話,三四十年後,大家一定會認為這是羅曼史,我也這樣覺得,我這樣想沒什麼特別理由,只因為我們生活得很好。

    該文還披露了兩人在討論結婚的時候,楊振寧曾跟翁帆説:“將來我不在了,我贊成你再婚。她説:‘我當然不會,你怎麼可以這樣講!’……我告訴她,贊成你將來再婚,是年紀大的楊振寧講的;年紀輕的楊振寧,希望你不再結婚。”

    在新書發佈會上,有記者問翁帆,這幾年婚姻生活對她最大的改變是什麼?翁帆説,經過幾年的婚姻生活,我們慢慢學會欣賞彼此。問她將來有沒有可能把她和楊振寧的故事寫成書時,翁帆稱,現在還沒有想過這個問題。 (徐穎)

責編:王震宇

1/1
打印本頁 轉發 收藏 關閉 請您糾錯
定義你的瀏覽字號:

  更多相關新聞>>