央視網 > 教育頻道 > 讀書官網 > 正文

定義你的瀏覽字號:

讀客圖書推出《最美最美的中國童話》簡體版

 

CCTV.com  2013年01月11日 17:31  進入網尚論壇  來源:CNTV  

  2013年1月10日,《最美最美的中國童話》簡體版首髮式在北京舉行,該書的主編、台灣《漢聲》創始人黃永松出席了該書的發佈會。

  《中國童話》是台灣漢聲享譽全球的世紀經典版本,暢銷台灣30年,此次是首次引進大陸。讀客圖書董事長華楠表示:“這是所有冠名‘中國童話’的書籍中最美最美的一個版本”,故簡體版更名為《最美最美的中國童話》。

  1、《最美最美的中國童話》:中國的“格林童話”

  發佈會上,《漢聲》的另外一位創始人——吳美雲女士因故不能到場,特意捎來一封給大陸讀者的信,從信中不難看出,她對《中國童話》飽含深情,對此次簡體版的出版更是寄予了厚望。她説:“普法戰爭後,德國由衰弱逐漸復興。那時有格林兄弟倆,他們採擷德國民間故事,並撰寫成280多則的《格林童話全集》。格林童話使德國的孩童從小便受到德國文化的啟蒙,使他們從民族情感的維繫中,奮發求進。如今,格林童話已不只屬於德國的財産,它的影響力已是全人類的了。不論漢聲《中國童話》簡體版將來在中國是否能有格林童話所産生的巨大影響力,但我們相信,在廣大的中國故事領域中,它是一個起步,也經由這樣的工作,我們得以讓中國的傳統香火綿延,並且展望未來全新的世代。”

  《中國童話》自1982年出版以來,三十年暢銷不衰,深入台灣無數家庭,是小朋友投票選出的“最受歡迎的童書”。發佈會上,黃永松介紹:“當年小朋友在課堂上講故事,台灣從南到北,幾乎每位小朋友講的都是漢聲《中國童話》裏的故事,而台下小朋友竟能唸唸有詞跟著復誦。小朋友的反應讓我們明白,在現代化的中國人社會裏,孩子們多麼迫切需要屬於自己民族的故事。”

  《最美最美的中國童話》包含362個源遠流長的民間故事和843幅經典細膩的傳統美術配圖,這些都是中國這片土地孕育出來的。因此,我們有理由相信,《最美最美的中國童話》它應該成為中國的“格林童話”。

  從最初出版到現在,時隔30年,黃永松先生也70高齡了,但對出版的質量,要求卻更為嚴格。此次《最美最美的中國童話》出版時,黃永松特意從台灣飛抵大陸,到印廠車間親自督印,從印廠的選擇,到紙張類型,從油墨質量到印刷工序,全都嚴格按照黃永松的要求。不光如此,他還拿著放大鏡在燈光下一一檢查,即便是細微的偏色,都逃不過黃老的眼睛,怪不得印廠的老師傅都不得不翹起大拇指,佩服黃永松的“專業”。

  《中國童話》在大陸媽媽圈子裏,早就有口皆碑,很多媽媽“覬覦”已久,但為何簡體版遲遲未能引進呢?《最美最美的中國童話》責編張曉洲説:“30年來,大陸幾乎所有出版社都與漢聲聯絡過,想引進簡體版權,但都被漢聲拒絕了。不是價錢談不攏,而是漢聲對這套書有著深厚的感情,對書的品質有著極其苛刻的要求,他們不放心交給別人來做,而是想自己在大陸成立公司,自己來出版簡體版的《中國童話》。”

  2、《最美最美的中國童話》30年了,100%好評

  黃永松説:“《最美最美的中國童話》,不但有神話、傳説,而且還有歷史、科技故事。所以,我們採取的童話定義是廣義的。嚴格説起來,我們這套叢書應該叫做‘中國兒童故事’才對。這套叢書最大的特色就是以陰曆節氣為主線,從年頭到年尾,一天一個故事,將所有故事貫穿起來,就可以呈現出往日農業社會的獨特風貌。”

  在台灣,《中國童話》斬獲了無數獎項,影響了台灣整整兩代人,被許多媽媽奉為“傳家寶”。 台灣讀者代表謝啟大女士介紹説:“漢聲的《中國童話》這套書,據我了解,凡是父母重視孩子教育的,每一家都有一套。我到的所有朋友家,別的書不一定有,漢聲《中國童話》一定一整套放在那裏,像大陸的《新華字典》,而且是每個孩子都讀過,讀完之後就變成傳家之寶。就像我的這一套書,我是二十五六年前買的,到現在是我的傳家之寶,我還保存著,我還想留給我的孫子。”如今,《中國童話》已成為台灣兒童研究和教育領域繞不開主題,很多關於兒童和教育的學術研究,都以《中國童話》為參照對象。

  發佈會上,讀客董事長華楠介紹了《最美最美的中國童話》簡體版的大陸出版情況:京東商城100%好評,淘寶網5.0滿分好評,豆瓣讀書10分滿分好評……《最美最美的中國童話》延續了台灣一貫的好評,在眾多童書中,脫穎而出。網名鐵獅布玲瓏的網友説:“在現在一堆書亂出,故事亂掰,插畫恐怖,錯字一堆又不講究品質的童書中,這套書真是經典到讓人想流眼淚。”

  此外,《最美最美的中國童話》上市僅一個月,便入選《瀟湘晨報》年度好書、《中國新聞出版報》年度好書!

  3、國産童話“翻身仗”

  在談及為什麼高價引進《中國童話》時,讀客董事長華楠説:“外國童話反客為主,獨領風騷的現象,在中國已持續太多年了。中國最大的圖書電子銷售平臺噹噹網2011年童書年度暢銷榜前100,歐美的童書佔了61%,日韓佔了25%,而中國本土的童書只佔了13%,這13%幾乎全是歷史科普類、教育類的,童話書沒有一本入榜。噹噹網童書頻道“5星圖書榜”前20名沒有‘國産書’,這種現象不能不令人寒心。”

  據悉,近50年以來,已有100多家國內出版社出版了300多個版本的《安徒生童話》,發行量高達1000萬冊;《哈利波特》曾連續27個月名列全國少兒讀物發行榜首;而日本動漫類圖書也日益火爆。另一方面,華楠介紹:“全國580多家出版社有520多家申報了少兒選題,每年會有近9萬個少兒類圖書品種在市場上流通。在新華購書網上搜索‘中國童話’産生164個結果。在噹噹網上搜索‘中國童話’産生472個結果,同質化極其嚴重。”這種現狀使得消費者在購買時充滿了困惑,非常迷茫。而實際上中國0-6歲的兒童約為1.1億,市場潛力巨大。

  華楠説:“漢聲的這套書所耗費的心血,任何一個讀者,翻開書就能感受得到,從文字、到圖片、到給媽媽的話,甚至圖片邊框的細節,我覺得只能用震撼來形容,和很多大陸媽媽一樣,我也覬覦已久了。”

  《最美最美的中國童話》(全36冊套裝典藏版)定價為699元,上市一個月,市場反饋非常好!噹噹網僅在12月1日-12月6日的6天預售期中,就售出2073套,碼洋高達1,449,027元。12月7日上市當天,京東商城就銷售近500套《中國童話》,並一度賣斷貨!12月27、28日,京東商城搞促銷活動,《最美最美的中國童話》華東、華北再次全線斷貨!

  《最美最美的中國童話》銷售節節攀升,一度超過《格林童話》《哈利波特》,躍居排行榜第一名!這一消息讓很多讀者非常激動,稱《最美最美的中國童話》熱銷為國産童話“翻身仗”。

  4、《中國童話》圖片比文字更動人

  在現場,黃永松向大家展示了《最美最美的中國童話》的插畫,通過黃永松的講述,大家才恍然大悟,原來圖片背後蘊藏的故事,遠比文字動人。黃永松説:“對小孩來説,配圖比文字還來的重要。書中的843幅經典細膩的傳統美術配圖,可以給孩子最純正的中華美術熏陶。”

  “這張圖片是皮影風格,全圖大小接近原寸皮影偶;這張圖片可以讓孩子認識三百年前活躍于台灣日月潭一帶的野生動物,如山豬、梅花鹿、藍腹鷴……而樟腦、茄冬樹、二葉松等植物則是台灣山林至今依然可見的樹種;這張描繪的是古代造紙過程,畫出了造紙的每一個步驟……”黃永松娓娓向大家講述。

  為了讓《中國童話》更具民族的風格,漢聲實地走訪了很多民間藝人,如刺繡、剪紙、木刻、皮影……,還特意從故宮、大英博物館申請許多珍貴的幻燈片。記者隨手翻了下《最美最美的中國童話》,好多圖片勾起了兒時的記憶,而這些圖片,在現代社會已經非常罕見了。

  還有一個有趣的現象,當年畫《中國童話》的畫師,現已成為數一數二的兒童繪畫大師,還有很多人,陸續拿了好多世界級的大獎,他們對漢聲,對黃永松,對《中國童話》也滿懷感激。“這是個意外的收穫”,黃永松笑稱。

責編:居福

1/1

相關熱詞搜索:

打印本頁 轉發 收藏 關閉 網民舉報