Le chinois tendance -- Leçon 4 賣萌 Episode 1

12-12-2016 09:21

Leçon 4賣萌

Episode I

Yves : Bonjour et bienvenue à tous dans l’émission « Le chinois tendance ». Aujourd’hui, nous allons apprendre une expression très amusante!

Xu Li : « mài ménɡ賣萌 » est une expression à la mode pour parler de comportements mignons. Le sens initial du caractère « ménɡ » est « bourgeonner ». L’utilisation actuellement à la mode de ce mot « ménɡ » se fait pour des choses mignonnes.

Yves : Par exemple, « zhè zhīxiǎo gǒu hǎo ménɡ 這只小狗好萌。», qui signifie « Ce petit chien est trop mignon! ». « zhè zhīxiǎo gǒu hǎo ménɡ這只小狗好萌。»

Xu Li : Le caractère « mài » signifie « vendre », comparativement à « mǎi » qui signifie « acheter ». Il s’agit d’un caractère associé, en effet son association explique son sens : le haut du caractère « mài » est le caractère « shí » qui est une forme simplifiée du caractère « chū » signifiant « sortir ».

Yves : Le bas du caractère « mài » est le caractère « mǎi » qui signifie « acheter ». C’est donc le sens d’acheter quelque chose pour le revendre après.

Xu Li : « mài ménɡ賣萌 » peut donc se comprendre comme « se montrer tout mignon auprès des autres, « se faire adorable ».  

Yves : Voyons ensemble l’utilisation de cette expression « mài ménɡ 賣萌 » dans la série :

 

Episode 4 de la série

 

Xu Li : On peut dire « lǐ xuě ér mài ménɡ, huó yuè le wǎn huì de qì fen 李雪兒賣萌,活躍了晚會的氣氛。»

Yves : qui signifie « Li Xue’er a « fait la mignonne », elle a mis de l’ambiance à la soirée. »

Xu Li : « lǐ xuě ér mài ménɡ, huó yuè le wǎn huì de qì fen 李雪兒賣萌,活躍了晚會的氣氛。». Ou encore « ɡōnɡ zuò shí lǐ gānɡ bú wànɡ mài ménɡ工作時,李剛不忘賣萌。»

Yves : « Pendant le travail, Li Gang n’oublie jamais de « faire le mignon ». »

Xu Li : « ɡōng zuò shí lǐ ɡānɡ bú wànɡ mài ménɡ工作時,李剛不忘賣萌。» En chinois, il y a le dédoublement des verbes. Un verbe de la forme AB peut ainsi prendre la forme AAB. Par exemple le verbe « mài ménɡ賣萌 » peut se dédoubler en « mài mài ménɡ賣賣萌 », qui sonne plus doux et plus intime.

 

Extrait de l’épisode 4 de la série

 

Yves : Dans le quotidien et au travail, « mài mài ménɡ賣賣萌 » (« faire le mignon ») aux moments opportuns permet d’être apprécié de tout le monde, de se décontracter les uns les autres et de créer une ambiance détendue et harmonieuse.

Xu Li : Alors, en plus de devoir bien présenter cette émission, nous devrions également apprendre à « mài mài ménɡ賣賣萌 » aux moments appropriés comme le fait Li Xue’er.

Yves : L’épisode d’aujourd’hui « mài ménɡ賣萌 » se termine, on se retrouve au prochain épisode.

Xu Li et Yves : 再見 !

>> Suivez toutes nos actualités sur notre page Facebook

Rédacteur:Jin Wensi |  Source:
CCTV.com
App

Dossier plus
A vous de (re)voir
channelId 1 1 1
860010-1116060700