Le chinois tendance -- Leçon 15 不靠譜 Episode 1
05-23-2016 09:18
Leçon 15不靠譜
Episode I
Xu Li : Bonjour et bienvenue à tous pour ce nouvel épisode du « chinois tendance ».
Yves : Autour de nous, il y a toujours des personnes qui font les choses de manière pas très fiable. Pour qualifier ce genre de personnes, il y a une expression en vogue qui s’appelle « bú kào pǔ不靠譜 ».
Xu Li : Le premier sens de « kào靠 » signifie être en position debout ou assise avec une partie du corps en appui sur quelque chose. Dans cette expression, le caractère a le sens « d’être proche », « se rapprocher de ». « pǔ譜 » signifie « composition, partition ».
Yves : « kào pǔ靠譜 » peut se comprendre ainsi : « chanter ou jouer d’un instrument selon une partition », c’est le sens de faire quelque chose en suivant les règles, un système.
Xu Li : Le caractère « bù 不 » a été présenté lors de l’épisode « shānɡ bù qǐ 傷不起 », c’est la marque de la négation. « bú kào pǔ 不靠譜 » est donc la négation de « kào pǔ靠譜 ».
Yves : C’est l’image de paroles, d’une idée, d’une solution, d’un plan, d’une mesure etc. qui ne sont pas réalisables. Vous vous souvenez de Shi Fuyun avec les « nuages flottants » ? Il est véritablement « bú kào pǔ不靠譜 ».
Xu Li : Regardons cet épisode afin de découvrir l’utilisation de l’expression « bú kào pǔ不靠譜 ».
Episode 15 de la série
Yves : A la base, l’expression « bú kào pǔ不靠譜 » désignait les musiciens d’orchestre qui jouaient de manière spontanée sans suivre de partition. Maintenant, il s’agit des actions qui ne suivent pas les principes ou les références communs.
Xu Li : « bú kào pǔ de rén不靠譜的人 » (les gens non fiables) peut décrire principalement 4 sortes de personnes différentes : ceux qui font des mystères, ceux qui se vantent, ceux qui sont fiers de leur image et ceux qui racontent n’importe quoi.
Yves : Si on dit de quelqu’un qu’il est « tài bú kào pǔ le太不靠譜了 », cela signifie qu’il n’est pas fiable dans ses actions, qu’il n’inspire pas confiance, qu’on ne peut pas compter sur lui.
Xu Li : Par exemple « xiǎo mínɡ tài bú kào pǔ, jīn tiān de ɡōnɡ zuò yòu méi wán chénɡ 小明太不靠譜,今天的工作又沒完成。»
Yves : « Xiao Ming n’est vraiment pas fiable, comme d’habitude il n’a pas terminé son travail du jour. »
Xu Li : « xiǎo mínɡ tài bú kào pǔ, jīn tiān de ɡōnɡ zuò yòu méi wán chénɡ 小明太不靠譜,今天的工作又沒完成。»
Yves : Si on dit d’une chose qu’elle est « bú tài kào pǔ 不太靠譜 », cela signifie que cette chose n’est pas vraiment réalisable, difficile à mettre en œuvre. Par exemple :
Xu Li : « zhè ɡe bàn fǎ bú tài kào pǔ 這個辦法不太靠譜。»
Yves : « Cette solution n’est pas vraiment réalisable. »
Xu Li : « zhè ɡe bàn fǎ bú tài kào pǔ 這個辦法不太靠譜。» A l’inverse, c’est l’expression « kào pǔ靠譜 », qui comme elle l’indique, désigne les gens ou les choses fiables. On peut dire : « 你還是多做些靠譜的事情吧。»
Yves : « Tu devrais plutôt t’occuper de choses plus fiables. »
Xu Li : « nǐ hái shì duō zuò xiē kào pǔ de shì qinɡ bɑ 你還是多做些靠譜的事情吧。»
Yves : Regardons à nouveau les dialogues qui utilisent ces expressions dans cet épisode :
Extrait de l’épisode 15 de la série
Xu Li : Il semble donc que les gens « bú kào pǔ不靠譜 » peuvent aussi faire des choses « kào pǔ靠譜 ».
Yves : A l’avenir, si vous rencontrez des gens qui ne vous inspire pas confiance, vous pourrez utiliser l’expression « bú kào pǔ 不靠譜 ».
Xu Li : Bien sûr, j’espère que tout le monde rencontrera plutôt des choses « kào pǔ靠譜 ».
Yves : Bien, notre « chinois tendance » du jour est terminé. On se retrouve au prochain épisode. 再見!
Xu Li : Au revoir.
>> Suivez toutes nos actualités sur notre page Facebook