Le chinois tendance -- Leçon 1 達人 Episode 1

03-07-2016 09:46

Leçon 1 達人

Episode I

Yves : Chers téléspectateurs, bonjour à tous.

Xu Li : Bonjour.

Yves : Ravi de vous retrouver pour« Le  chinois tendance » notre nouvelle émission d’enseignement du chinois« shí shànɡ cháo cí 時尚潮詞 ».

Xu Li : Le chinois est une langue ancienne qui au fil du temps, a perdu certains vieux mots tandis que des « expressions à la mode » « cháo cí 潮詞 » , empreintes de notre époque, deviennent les nouveaux chouchous des gens et notamment des jeunes. 

Yves : Ces expressions forment un vocabulaire nouveau et branché. Pour étudier les expressions à la mode », il faut se rendre dans un endroit à la mode. Aujourd’hui, nous vous emmènons à la rédaction d’un magazine branché pour voir comment les « experts » à la mode utilisent ces expressions dans le coup.

Xu Li : L’expression que l’on va étudier aujourd’hui est « dá rén達人 ». Elle désigne un expert dans un certain domaine. En chinois ancien, le mot « dá rén達人 » désignait une personne qui parle et agit avec sagesse.

Yves : Sa popularisation vient du mot japonais (« ta tsu jin ») qui signifie « expert, adepte, maître » qui excelle dans un domaine intellectuel, technique ou artistique. Puis ce mot est arrivé à Taiwan et a été traduit par « dá rén達人 », et est alors rapidement devenu en vogue en Chine continentale.

Xu Li : Le caractère «  » signifie une voie dégagée. Le «  » dans « dá rén達人 » signifie « la compréhension totale » ou « un grand savoir ». Le caractère « rén » signifie « personne ». Ce caractère est un pictogramme qui ressemble à une personne debout de profil.

Yves : Après cette analyse, il devient facile de comprendre le sens de « dá rén達人 » : c’est une personne qui maîtrise un domaine intellectuel ou technique.

Xu Li : Bien, maintenant que nous savons ce que « dá rén達人 » veut dire, voyons quels sont les « dá rén達人 » dans la rédaction du magazine.

 

L’Episode 1 de la série

 

Yves : En fait, dans notre entourage, parmi nos collègues, nos amis, se cachent sûrement de supers « dá rén達人 » dans un domaine particulier.

Xu Li : Par exemple, « liàn ài dá rén戀愛達人 »

Yves : « spécialiste de l’amour »

Xu Li : « yīng yǔdá rén英語達人 »

Yves : « expert en anglais »

Xu Li : « wǎng gòu dá rén網購達人 »

Yves : « spécialiste de l’achat en ligne » 

Xu Li : Ces « daren » sont respectivement très forts...

Yves : …en séduction, en anglais, en achats en ligne ou d’autres domaines. C’est comme le dialogue suivant dans cet épisode.

 

Extrait de l’épisode 1 de la série

 

Xu Li : Liu Tu dit : « nín zhēn shì shēn cáng bú lù de dá rén 您真是深藏不露的達人。 »

Yves : « Vous êtes vraiment un expert très modeste ».

Xu Li : « nín zhēn shì shēn cáng bú lù de dá rén 您真是深藏不露的達人。 »  

Yves : On pourrait dire également : 

Xu Li : « nǐ shì pēng rèn dá rén  你是烹飪達人。 »

Yves : « Tu es un expert en cuisine. »

Xu Li : « nǐ shì pēng rèn dá rén 你是烹飪達人。 » Ou « sūn liàng shì shè yǐng  dá rén 孫亮是攝影達人。 »

Yves : « Sun Liang est un expert en photographie ».  

Xu Li : «  sūn liàng shì shè yǐng  dá rén孫亮是攝影達人。 »

Yves : Ou encore comme dans le dialogue suivant…

 

Vidéo extrait

 

Yves : Révisez bien votre chinois. Peut-être qu’un jour, vous serez un « dá rén達人 » en chinois.

Xu Li : Comme Yves par exemple.

Yves : Bien, le programme d’aujourd’hui touche à sa fin. Lors du prochain « chinois tendance », nous vous présenterons des expressions encore plus amusantes et des mots encore plus tendances.

Xu Li : « Le chinois branché c’est apprendre le chinois en regardant une série ». On vous donne rendez-vous au prochain épisode. Au revoir !

Yves : 再見.

>> Suivez toutes nos actualités sur notre page Facebook

Rédacteur:Jin Wensi |  Source:
CCTV.com
App

Dossier plus
A vous de (re)voir
channelId 1 1 1
860010-1116060700