2026倫敦書展(London Book Fair)於當地時間3月10日至12日在倫敦奧林匹亞展覽中心舉行,吸引來自90多個國家和地區近千家展商和3萬餘名專業人士參加,圍繞版權貿易、出版趨勢與閱讀未來展開交流。

本次書展上,中國出版代表團以“閱讀中國”為主題集中亮相,帶來4000余種圖書,並圍繞圖書展陳、新書發佈、作家對談、版權合作等舉辦40余場活動。

下面一覽書展上的部分精彩瞬間吧!(所有活動不分先後)
中國著名作家麥家國際專場活動舉辦
當地時間3月10日,北京國際圖書博覽會(BIBF)與中國圖書進出口(集團)有限公司舉辦中國著名作家麥家國際專場活動。

從左到右分別為星格文化創始人兼倫敦書展亞太顧問劉曉爽,倫敦書展總監艾瑪·洛,以及麥庭文化董事長、麥家版權總代理閆顏
活動現場,來自麥家英國出版方企鵝蘭登以及布魯姆斯伯裏出版集團旗下宙斯之首出版社的代表,與多位國際文學經紀人、出版人與翻譯家圍繞麥家作品的國際傳播歷程、文學價值及市場表現展開深入交流。企鵝經典編輯總監卡·布拉德利(Ka Bradley)表示:“我們非常高興歡迎麥家加入企鵝現代經典書係。《解密》和《暗算》堪稱小説創作的典範之作,在緊張懸疑的敘事與深厚的文學內涵之間實現了精妙融合。能夠將這兩部重要作品重新呈現給新一代讀者,我們深感榮幸。”
《器成千年》英文版首發
中國文博童話推動跨文化交流
當地時間3月10日,由中國圖書進出口(集團)有限公司主辦的“考古與童話——文博主題作品研討會”在倫敦書展舉行,中國文博主題童話《器成千年》英文版正式發佈。
《器成千年》作者、重慶文學院專業作家李姍姍表示,為創作這部作品,她曾進行長達一年的考古一線實習,將真實的歷史文化融入童話,讓文物“活起來”。書中貫穿的“成器”概念,寄託了對青少年成長的期許。
英國皇家藝術學院終身院士、翻譯家張懷存指出,李姍姍的創作特色是“讓文物自己説話”,與傳統文博科普形成互補。英國IBBY分會理事費爾利茲·霍頓強調,童話賦予歷史文物溫度,對兒童世界觀形成不可或缺。
與會嘉賓一致認為,文博主題童書的翻譯與推廣是連接不同文明的重要紐帶。中圖公司表示,將繼續推動中國文博童話的多語種海外出版,向世界兒童講好中國故事。
“新時代中國與世界”多語種新書首發
當地時間3月10日,由中國圖書進出口(集團)有限公司主辦的“新時代中國與世界”主題研討暨多語種新書發佈會在2026年倫敦書展舉行。《從經濟視角解析全球發展倡議下的中國》英文版、《中國方案:全球治理與國際合作》法文版、阿文版等中圖公司自主策劃的多語種圖書正式發佈。
中國駐英國大使館新聞和公共外交公參畢海波表示,出版合作是中英合作的重要組成部分,希望兩國出版機構以書為媒,架起理解與溝通的橋梁。中國出版集團副總經理張宏強調,多語種出版有利於推動中國發展經驗走向世界。
LID出版集團創始人馬塞利諾·埃洛蘇瓦(Marcelino Elosua)表示,本書由6位國際學者聯合撰稿,以實證數據解析中國在全球經濟中的重要角色。作者代表、英國前倫敦經濟與商業政策署署長羅思義(John Ross)指出,中國將科技與生産深度融合的經濟理念使其具備更高經濟效率。阿根廷經濟學家胡裏奧·塞瓦雷斯(Julio Sevares)認為,中國崛起為拉美經濟發展提供強勁動力。
活動中,中圖公司與LID出版集團簽署了該書西班牙文版出版授權協議。未來中圖公司將持續推動多語種圖書國際傳播,讓世界通過更豐富的維度讀懂中國。
人文社《訥河往事》英文版簽約儀式舉行
當地時間3月11日,人民文學出版社(以下簡稱“人文社”)紀實文學作品《訥河往事》英文版在倫敦書展現場正式簽約,將由英國東書坊出版社(Sinoist)在英出版發行。

《訥河往事》由作者黃蓉創作,2022年由人文社首次推出。作品憑藉其深刻的紀實內容和人文關懷,入選2022年度“全國報告文學排行榜”、QQ閱讀2022年度十大非虛構好書、《作家文摘》2022年度十大非虛構好書等榜單,在中國讀者中引發廣泛共鳴。此次英文版的簽約,標誌着這部優秀的中國紀實作品將正式邁入英語世界讀者的視野。
簽約儀式上,作者黃蓉分享了作品創作背後的故事與個人感悟。在熱烈的掌聲中,人文社與英國東書坊出版社代表正式簽署了出版合作協議。
據了解,人文社攜70余種精品好書亮相本屆倫敦書展,涵蓋主題出版、名家新作、經典名著、精品IP及類型文學等多種類別;其文創品牌“人文之寶”的魯迅同款毛背心、“文學包袱”等網紅文創産品也受到海外讀者歡迎,盡顯東方文學創意魅力。
《全球發展報告2025》
《中國發展報告2025》英文版新書首發
當地時間3月10日,由中國外文局指導,外文出版社和中國發展出版社主辦的《中國發展報告2025》《全球發展報告2025》英文版新書首髮式暨智庫對話會舉辦。

國務院發展研究中心副主任隆國強通過視頻方式致辭,他表示,《中國發展報告2025》以智庫視角解讀中國發展密碼,為世界提供可資借鑒的實踐樣本,記錄了中國2024年推進中國式現代化進程中所形成的思想成果、制度成果、實踐成果。《全球發展報告2025》(英文版)以“攜手為全球發展注入穩定性和確定性”為主題,梳理了2030年可持續發展議程的落實進展,分析了全球發展的主要挑戰和機遇,並探討推動全球穩定和可持續發展的具體路徑。兩個報告從不同視角分別介紹了中國的發展經驗,探討了全球發展路徑,共同為全球發展貢獻了建設性思路。
首髮式上,中宣部進出口管理局局長張澤輝、中國駐英國大使館公使王起、中國發展出版社總編輯劉理暉、中國外文局計財部副主任方岩共同為新書揭幕。王起、劉理暉、方岩共同向殼牌集團戰略部合作項目總協調威廉姆·金、英國48家集團政策分析與商業關係主管周易贈送新書。
“故事無界:午夜文庫
的二十年探索之旅”主題推介會舉辦
當地時間3月10日,由中國外文局指導,新星出版社主辦的“故事無界:午夜文庫的二十年探索之旅”主題推介會舉辦。

新星出版社副總編輯王歡表示,“午夜文庫”創立20年來,已引進超百位世界級作家的830餘部優秀作品。哈珀·柯林斯出版集團版權總監露西·范德比爾特(Lucy Vanderbilt)回顧了雙方在阿加莎·克裏斯蒂作品上的長期合作,表示這種深度的出版交流已超越純粹的版權貿易,有效深化了中英文明互鑒,提升了中國出版業的國際信譽與影響力。
活動重點展示了中國原創推理文學“走出去”的豐碩成果。現場宣佈,中國知名推理作家指紋與呼延雲的作品將由英國傳奇時代出版集團(Legend Times)正式出版英文版,這標誌着中國原創推理作品開始成規模進入英語主流市場。此外,活動現場還發佈了新星出版社“閱讀之前,沒有真相”全年度品牌升級戰略,後續將通過設立高校獎學金、跨界場景創新等方式構建中國推理文學文化生態體系。
上海世紀出版集團
展示中華優秀傳統文化
倫敦書展期間,上海世紀出版集團以“頁序 間奏”為主題獨立參展,展示集團所屬各出版單位的百餘種圖書和文創産品,內容覆蓋人文社科、科技科普、教育少兒、文學藝術等板塊,包括《中國的民主》《基層中國的運行邏輯》《江河流淌看中國》《吾國吾土:中華民族的歷史空間》等精品圖書。此外,專門設置外文版“文化中國”叢書專架,展示《簡明古代中國史》《了不起的茶葉》等20種反映中華優秀傳統文化的新書;設立上海主題出版物專區,以《上海概覽》《上海圖鑒》等圖書展現上海的城市風貌與人文氣韻;精心準備了中華文化特色文創産品亮相倫敦書展,形成“圖書+文創”的多元展示矩陣。

書展首日,集團舉辦“了不起的漢字——中華優秀傳統文化活動日”主題活動,倫敦書展總監艾瑪·洛、集團副總裁秦志華出席活動並致辭,“馬年寫馬”互動體驗環節吸引了海外參展商積極參與。
次日,上海人民美術出版社舉辦《茶杯裏的想象》英文版發佈會,該書作者張馳、施普林格·自然全球圖書執行總裁湯恩平出席活動並致辭。
中英學者共話古典文學當代價值
當地時間3月10日,由中國社會科學出版社主辦的“跨越英吉利的思想共鳴:古典文學的當代解讀”活動舉辦,特邀英國知名漢學家、翻譯家蒲華傑(James Trapp)作為對談嘉賓,與中國社會科學出版社黨委書記、社長季為民展開了一場關於古典文學永恒魅力與當代傳承的跨文化學術對談。

對談圍繞五大核心議題層層深入。雙方從“古典”的界定出發,回顧了中華古典學從傳統研究、經歷疑古思潮到當代“走出疑古時代”的學術進程,強調了回歸文化本源、審慎反思以還原古文明真貌的研究態度。對於何為“經典”,雙方指出,真正的經典必須兼備穿透時空的人性底色、深植本土的文化根性、歷久彌新的藝術高度以及面向未來的闡釋開放性,是共通性與獨特性、民族性與世界性的統一。
最後,雙方認為,當代學者應扮演“三位一體”的角色,首先是經典的忠誠“守護者”,捍衛文本與文化的根脈;其次是嚴謹的“解讀師”,以學術理性連接古今,挖掘共通價值並恪守闡釋邊界;最終是跨文化的平等“橋梁搭建者”,在全球視野中促進文明互鑒。
中國社會科學學術著作
英文版發佈會舉行
當地時間3月10日,由中國社會科學出版社主辦的“溯文明之源·探發展之路”中國社會科學學術著作英文版發佈會舉行,《“一帶一路”手冊》(第三版)與《中國的生態文明建設之路》英文版在現場正式發佈。

中國社會科學出版社黨委書記、社長季為民表示,《“一帶一路”手冊》(第三版)全面吸納了“一帶一路”倡議提出10餘年來最新的實踐成果與理論共識,為國際讀者提供了一份讀懂“一帶一路”的權威指南;《中國的生態文明建設之路》用兼具學術性、通俗性和國際化的語言,系統闡述了中國倡導的生態文明建設的基本內涵、時代意義和歷史價值,展示了真實、立體的中國生態文明建設歷程與成就。這兩部英文版著作的發佈,將為國際社會更加全面、客觀地了解中國發展理念提供新的窗口。
在新書揭幕環節,中宣部進出口管理局國際交流處處長范清華、英國劍橋大學教授彼得·諾蘭(Peter Nolan)、季為民、英國泰勒·弗朗西斯集團圖書及長篇內容高級副總裁梅麗莎·富爾克森(Melissa Fulkerson)共同為兩部新書揭幕,標誌着它們正式走向國際。
山東美術社
向施普林格·自然輸出3部著作
當地時間3月10日,“山東出版集團·山東美術出版社——施普林格·自然版權輸出簽約儀式”舉行,雙方就《問鼎——殷商青銅藝術勃興史》《中國素描史》《中國紋樣全集》3部重磅著作達成版權輸出協議。

施普林格全球執行副總裁、總經理湯恩平與山東出版集團總經理郭海濤先後發表致辭,回顧雙方合作歷程,展望未來文化交流新願景。在嘉賓的見證下,山東美術出版社與施普林格自然正式簽署版權輸出協議,為中外文化交流與文明互鑒再添濃墨重彩的一筆。
山東美術社與施普林格 自然出版集團的合作,始於《中國現代設計思想——生活、啟蒙、變遷》英文版版權輸出,目前該書已被哈佛大學圖書館等全球100余家家圖書館收藏。
西南交大社與愛思唯爾
推出中國高鐵學術經典作品
當地時間3月10日,西南交通大學出版社與愛思唯爾出版集團舉辦合作十周年成果展示暨推介會,聚焦“中國高鐵出版工程”系列成果,共話中外科技出版合作未來。

西南交大社董事長向仲敏回顧了雙方10年共贏歷程,重點介紹“中國高鐵出版工程”已出版的7冊精品專著——均由國內頂尖學者團隊打造,涵蓋高鐵道岔設計、智慧供電等核心領域,通過愛思唯爾全球網絡走向世界,更多圖書正在持續策劃出版中。
愛思唯爾出版集團高級出版人格林·琼斯強調,該系列叢書在全球學界獲得廣泛認可,為全球高鐵技術交流提供了寶貴支撐,愛思唯爾將繼續深化與西南交大社的合作,拓展合作維度,助力更多中國高鐵學術經典走向世界。
《海南自由貿易港封關百問》
圖書交流會舉辦
當地時間3月10日,《海南自由貿易港封關百問》圖書交流會在鳳凰展臺舉辦,聚焦海南自由貿易港封關運作主題,深度推介《海南自由貿易港封關百問》英文版,搭建起全球了解海南自由貿易港封關運作、讀懂中國高水平對外開放的交流橋梁。

英國保守黨前總裁托尼·卡普林認為,該書的核心價值正在於以簡潔的問答形式剝離專業術語,精準預判企業管理者、創業者的核心疑問,從法律框架、稅收優惠到供應鏈物流影響,逐一回應國際社會的關切,是兼具政策解讀與實踐指導的“實戰手冊”。
該書作者代表熊安靜從內容和體例兩個方面向國際嘉賓介紹了《海南自由貿易港封關百問》的核心特點,譯者代表趙彥春教授則表示,英文讀者通過該書不僅能了解海南提供的機遇,更能感受到它蓬勃向上的發展脈動。
資料:國際出版周報
正在閱讀:産業·資訊|直擊2026倫敦書展,“閱讀中國”成一道亮麗的風景線!